Translators in Localization – Finding the Right Fit
Translation is Everywhere Translation may be one of the oldest professions, yet lately, it has been doubting and re-examining its own longevity and resilience. Many within it, often plagued by difficulties finding sustainable, fairly compensated work, are not very sure of its future beyond a lifetime passion or a noble…
Localization and Language Quality Assurance
Translation Quality Assurance Quality is highly important in any work, localization not excluded. Quality work ensures that the client is happy and receives the best results for the investment. The quality of our work can also be our job security - if we do quality work, we are more likely…
A Few Words on Internationalization
By Pavel Doronin, translated by Julia I Oden. Having been a reader of Harbr for a while now, I noticed that there is only a handful of intelligible articles on software localization aimed at developers. Based on my experience managing localization projects, I can say that localization is not just…
Social Media Tools – an Outlet for the “Social Animal” Within Us
Our cognition of the world and even our conception of self is defined by the interaction with other human beings. My husband loves to remind me that “lack of communication can lead to insanity and/or death.” Seems only appropriate that social media, a human creation, has come to be a powerful…
Conversation Is Not a Battlefield
If Carl Marx was right about one thing, it was noting that human beings are social animals. Humans thrive on interaction with other human beings. Interpersonal interaction is fundamentally important to human development and behavior and influences us on multiple levels – brain function, emotional balance, self-actualization, and self-awareness, to…
Dulles International Goes Multilingual
Our latest project has added five languages to the Dulles International Airport website. With careful website analytics assessment and research, this first step to accommodate foreign and domestic international customers, who might prefer to have information in their primary language. As studies show, customers are more apt to making purchasing…
Reasons to Localize
Why Localize, You Ask? An excellent question. Not everyone should. Not everything requires localization. If you work with products that are only relevant and intended to be sold in one very narrow market/locale, is not going to be of interest to an international audience, or you are in a very…
Biggest Localization / Translation Blunders of 2016
Translators hold the keys to the world. While many localization mistakes and mistranslations are a source of enormous entertainment, some can come with a very hefty price tag (figuratively and literally). It is particularly true when translating or localizing marketing and political communications. Every year boasts its own set of pearls showcasing…